DZGO JAPAN & GERMANY CONNECTION

ドアの文字は何?1月6日はドイツ南西部の祝日です

2019年1月6日

06. Januar in Deutschland: Feiertag “Heilige drei Könige”
1月6日はドイツでは「公現祭(東方の三博士の来訪記念日)」。

Das Fest ist ein katholisches Fest und wird deshalb vor allem in den katholischen Regionen Deutschlands gefeiert: In Süddeutschland und in Westdeutschland.
このお祝いはカトリックのものであり、ゆえにカトリックの地方で祝われます。
ドイツ南西部(バイエルン州、バーデン=ヴュルテンベルク州、ザクセン=アンハルト州)では祝日です。


1024px-7222_Adoración_de_los_Reyes_Magos Foto: Wikipedia

Die Geschichte der “Heiligen drei Könige”:


Ein Engel sagte den drei Königen: “Folgt einem hellen Stern.”
“Dort, wo der Stern stehenbleibt, wird der neue König aller Könige geboren. Besucht ihn!”
ある天使が三人の王に言いました。「明るい星を追って進もう。」
「星が留まるところに、新しい王が生まれる。その彼を訪ねよう。」

Der Stern blieb über einer kleinen Hütte stehen. Dort war Jesus geboren worden. Die drei Könige schenkten Jesus wertvolle Geschenke.
星は小さな小屋の上に留まりました。そこでイエスは生まれます。三人の王はイエスに貴重な贈り物をしました。





Am 06. Januar verkleiden sich in Deutschland Kinder als “Heilige drei Könige”. 
1月6日、ドイツの子供たちは「聖三王」としてドレスアップします。

Drei Kinder verkleiden sich als Könige. Ein Kind trägt den Stern aus der Geschichte der drei Könige.
3人は王としてドレスアップ。 1人は星の役を担います。

Sie gehen von Haus zu Haus und lesen die Geschichte der drei Könige vor.
彼らは家から家へとすすみ、三人の王の物語を読みます。

Dann schreiben sie einen Segen an die Haustür: Die Jahreszahl und die Anfangsbuchstaben der Namen der drei Könige.
その後、彼らは玄関のドアに「祝福」を書きます:年と3人の王の名前のイニシャルです。

Sternsinger_Segensbitte_Marienberg Foto: Wikipedia


以上、今日(1月6日)のドイツにまつわるお話でした。



 | 

Top戻る